-
1 children of God
Религия: дети Божии, дети Божьи, чада Божии -
2 beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur (Latin for blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. Mt:5:9)
Религия: блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами БожиимиУниверсальный англо-русский словарь > beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur (Latin for blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. Mt:5:9)
-
3 children
1. дочерние записи2. детиСинонимический ряд:1. buds (noun) buds; chicks; juveniles; kids; moppets; pusses; tots; young ones; youngsters; youths2. minors (noun) minors3. naives (noun) ingenues; innocents; naives4. product (noun) brood; consequence; descendants; family; fruit; issue; kin; offspring; posterity; product; progeniture; progeny; scions; seed -
4 children
-
5 god-child
[ʹgɒd|tʃaıld] n (pl -children [-{ʹgɒd}͵tʃıldrən])крестник; крестница -
6 God's Children
Христианство: Дети Бога -
7 God, children of
Westminster dictionary of theological terms > God, children of
-
8 All God's Children Need Traveling Shoes
лит. "All God's Children Need Traveling Shoes" (1986)«Всем Божьим детям нужны сапоги для скитаний» (автобиографическая повесть амер. писательницы Майи А́нджелу — Angelou)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > All God's Children Need Traveling Shoes
-
9 All God's Children Need Traveling Shoes
лит. "All God's Children Need Traveling Shoes" (1986)«Всем Божьим детям нужны сапоги для скитаний» (автобиографическая повесть амер. писательницы Майи А́нджелу — Angelou)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > All God's Children Need Traveling Shoes
-
10 hit the grit
амер.; жарг.1) идти пёхом, на своих (на) двоих; бродяжничатьIt was a case of "pay or hit the grit"... Those who did not pay were left behind, unless they were skillful enough to ride the train in spite of all efforts of the train crew to ditch them. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. III) — Дело было простое: плати или иди на своих двоих... Тех, кто отказывался платить, ссаживали с поезда, кроме особенно ловких, которые все же ухитрялись ехать, несмотря на все усилия поездной бригады ссадить их.
2) убраться, смыться‘Mr. Hale, I'm going to marry Emma.’ ‘And I say you ain't. And I don't want you in my home any longer. Pack up and hit the grit.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. III) — - Мистер Хейл, я хочу жениться на Эмме. - И не думай об этом. В моем доме тебе делать больше нечего. Собирай пожитки и убирайся вон!
...you had better hit the grit. This town is not safe for you now! (V. Fisher, ‘Children of God’, part III, ch. V) —...тебе лучше смыться отсюда, оставаться в городе небезопасно.
-
11 GRACE
1) Компьютерная техника: Greatly Reduced Ascii Compatible Encoding2) Техника: group routing and charging equipment3) Религия: Giving Receiving And Accepting Christian Encouragement, God Reaching Awesome Children Everyday, God's Riches At Christ's Expense, Gods Riches At Christ Expense, Gods Riches At Christs Expense, Group Resources And Christian Encouragement5) Сокращение: Gravity Recovery and Climate Experiment6) Образование: Grounding Releasing Aligning Conversing And Enjoying7) Сетевые технологии: Global Remote Access Control Equipment -
12 Grace
1) Компьютерная техника: Greatly Reduced Ascii Compatible Encoding2) Техника: group routing and charging equipment3) Религия: Giving Receiving And Accepting Christian Encouragement, God Reaching Awesome Children Everyday, God's Riches At Christ's Expense, Gods Riches At Christ Expense, Gods Riches At Christs Expense, Group Resources And Christian Encouragement5) Сокращение: Gravity Recovery and Climate Experiment6) Образование: Grounding Releasing Aligning Conversing And Enjoying7) Сетевые технологии: Global Remote Access Control Equipment -
13 grace
1) Компьютерная техника: Greatly Reduced Ascii Compatible Encoding2) Техника: group routing and charging equipment3) Религия: Giving Receiving And Accepting Christian Encouragement, God Reaching Awesome Children Everyday, God's Riches At Christ's Expense, Gods Riches At Christ Expense, Gods Riches At Christs Expense, Group Resources And Christian Encouragement5) Сокращение: Gravity Recovery and Climate Experiment6) Образование: Grounding Releasing Aligning Conversing And Enjoying7) Сетевые технологии: Global Remote Access Control Equipment -
14 beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur
Религия: (Latin for "blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God". Mt:5:9) блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами БожиимиУниверсальный англо-русский словарь > beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur
-
15 Jesus freaks
Направление в евангелизме, возникшее в начале 1970-х гг. и популярное среди некоторых слоев молодежи, особенно бывших наркоманов и хиппи [ hippies]. Большинство его последователей посвятили себя уличным проповедям и жизни в коммунах [ commune]. Наиболее ортодоксальная секта движения - Дети Господа ["Children of God"], к умеренным относят Студенческий крестовый поход во имя Христа ["Campus Crusade for Christ"].тж Jesus peopleEnglish-Russian dictionary of regional studies > Jesus freaks
-
16 a ring-tail roarer
амер.; разг.Heb was full of bad whiskey... and his boasting was unusually loud and insolent. ‘There ain't a Mormon in camp,’ he said, ‘I can't whip with fists... Not a ringtail roarer in the whole outfit!’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. VIII) — Виски было скверное, но Хеб хорошенько нагрузился... и хвастался нагло и непривычно громко: - В этом лагере мормонов я могу сделать отбивную из любого, даже самого сильного парня.
I'm a ring-tailed roarer... I can outrun... any man in Kentucky. (‘Massachusetts Spy’, OED) — Удали мне не занимать стать. Бегаю быстрее любого парня в Кентукки.
-
17 come out at the little end of the horn
потерпеть неудачу, опростоволоситься, оказаться в глупом положении; ≈ сесть в лужу, в калошу (особ. после хвастовства или пустых обещаний)‘Oliver was always coming out of the little end of the horn,’ he said. ‘Plowing through snow all day and sleeping on the hard earth wore him out. He got weak.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. IX) — - Оливеру всегда не везет, - сказал Парли Прэтт. - Он весь день пробивался сквозь снег, спал прямо на земле. Ну, и здорово уморился.
Large English-Russian phrasebook > come out at the little end of the horn
-
18 come up to the rack
амер.1) отвечать за последствия своих поступков, нести ответственность за свои действия‘So there ain't a Mormon in camp who will stand up to the rack with you. Is that what you told me?’ ‘Not a one,’ said Herb. ‘The pack of cowards! No wonder they was [= were] chased out of Illinois.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. VIII) — - Значит, в лагере нет ни одного мормона, который отвечал бы перед вами за свои слова? Вы это имели в виду? - Ни одного, - ответил Герб. - Сборище трусов! Не удивительно, что их изгнали из Иллинойса.
2) выполнить свою долю тяжёлой работы, справиться с тяжёлой работойIt was a hard row to hoe: but I stood up to the rack. (OED) — Работа была тяжелая, но я с ней справился.
-
19 first, last and all the time
с начала и до конца, всё времяYou have proved nothing except that the Constitution of the United Stated had no place in this courtroom or in the judge who precides over it. First, last and all the time you have sniffed benignly at every lie, every false charge, every abominable heresy... (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. XXII) — Вам ничего не удалось доказать, кроме того, что Конституция США не существует для этого суда и его председателя. Любая ложь, любое ложное обвинение, любое отвратительное лицемерие... все время вызывали у вас доброжелательную улыбку.
... they are not employing workers or installing labour-saving machinery "for fun". Of course not, it is for profit, first, last and all the time. —... они нанимают рабочих и устанавливают облегчающие труд машины не для развлечения. Отнюдь нет. Это делается исключительно для получения прибыли.
Large English-Russian phrasebook > first, last and all the time
-
20 go up in smoke
1) окончиться ничем, не дать никаких результатов; развеяться как дым ( о надеждах); рухнуть ( о планах) (тж. end (up) in smoke, vanish like smoke)The American staff was agog over this problem. If the Japanese had their way, it meant that the Fourteen Points had gone up in smoke. (U. Sinclair, ‘World's end’, ch. 34) — Американские консультанты с тревогой ждали, как разрешится этот вопрос. Если японцы настоят на своем, все четырнадцать пунктов пойдут насмарку.
Well, it's a fine mess. Every cent I owned has gone up in smoke. (V. Fisher, ‘Children of God’, part I, ch. XVIII) — Хорошенькое дело! Ухнули все мои денежки до последнего цента.
2) потерять самообладание, выйти из себя...I'm getting married to a French girl... Break it gently to the old man, won't you? He'll probably go up in smoke. (A. Christie, ‘4.50 from Paddington’, ch. 12) —...я женюсь на француженке... Осторожно сообщи об этом отцу. Ладно? По всей вероятности, он взбеленится.
См. также в других словарях:
Children of God — may refer to: Children of God the religious concept that all human beings are regarded by God as his children, and that they should regard him as their Father; or that all Christians are in that situation; or that the Jewish people are in that… … Wikipedia
Children of God — (deutsch: Kinder Gottes) ist der ursprüngliche Name einer neuen religiösen Bewegung, die sich heute Die Familie (The Family International) nennt, und die zwischenzeitlich auch Family of Love hieß. Gegründet wurde sie 1968 von David Berg in… … Deutsch Wikipedia
Children of God — [ tʃɪldrən ɔv gɔd; englisch »Kinder Gottes«], seit 1983 Family of love [ fæmɪlɪ ɔv lʌv; englisch »Familie der Liebe«], seit 1992 Family, deutsch Die Familie, eine religiöse Bewegung, die 1968 in Kalifornien von dem amerikanischen Prediger David … Universal-Lexikon
CHILDREN OF GOD — a NEW RELIGIOUS MOVEMENT originating in the late 1960s and subsequently called THE FAMILY OF LOVE. It began as part of the JESUS MOVEMENT in California and was founded by David BERG, who became known as Moses David, or Mo. Developing… … Concise dictionary of Religion
Children of God — a highly disciplined, fundamentalist Christian sect, active esp. in the early 1970s, whose mostly young converts live in communes. * * * Children of God, a fundamentalist Christian sect founded in 1968, whose members give up all their worldly… … Useful english dictionary
Children of God (Album) — Children of God Studioalbum von Swans Veröffentlichung 1987 Label Caroline Records, Product Inc … Deutsch Wikipedia
Children of God (album) — Children of God Studio album by Swans Released 1987 … Wikipedia
Children of God (novel) — Children of God … Wikipedia
Children of God (2010 film) — Children of God Directed by Kareem Mortimer Produced by Trevite Willis Richard Lemay Written by … Wikipedia
Children of God (disambiguation) — The Children of God may refer to: *Children of God, the new religious movement created in the 1960s *Children of God, an expression from the New Testament used by Christians referring to their intimate relationship with the Divinity *Children of… … Wikipedia
Children of God — a highly disciplined, fundamentalist Christian sect, active esp. in the early 1970s, whose mostly young converts live in communes. * * * … Universalium